Ram ProMaster 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2018Pages: 381, PDF Size: 3.88 MB
Page 171 of 381

Le témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE) s’allume dans le groupe d’instruments pour
indiquer que le mode de remorquage-charge lourde a été
activé. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour
rétablir le fonctionnement normal. La transmission reprend
en mode normal à chaque démarrage. Vous devez appuyer
sur le commutateur TOW/HAUL (REMORQUAGE-
CHARGE LOURDE) à chaque démarrage pour activer le
mode de remorquage-charge lourde au besoin.
Embrayage du convertisseur de couple
La transmission automatique de votre véhicule est munie
d’une fonction qui permet d’améliorer l’économie de car-
burant. Le dispositif d’embrayage du convertisseur de
couple est actionné automatiquement à des vitesses prédé-
terminées. Par conséquent, la maniabilité ou la conduite
risque de varier légèrement aux rapports supérieurs, en
fonctionnement normal. Lorsque la vitesse du véhicule
diminue ou augmente, l’embrayage se désengage automa-
tiquement.NOTA :
•
L’embrayage du convertisseur de couple ne s’engage
pas avant que l’huile de la transmission et le liquide de
refroidissement soient chauds (généralement après une
distance de1à3mi[2à5km]). Étant donné que le
régime du moteur est plus élevé lorsque l’embrayage du
convertisseur de couple est désactivé, il pourrait vous
sembler que la transmission ne passe pas à la surmulti-
pliée lorsqu’elle est froide. Ceci est normal. Lorsque
vous utiliserez la commande de sélection de vitesse du
système de sélection électronique des rapports une fois
la transmission suffisamment réchauffée, vous constate-
rez que la transmission est en mesure de passer à la
surmultipliée, puis d’en sortir.
• Si le véhicule n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours,
les premières secondes de conduite suivant l’engage-
ment d’un rapport de la transmission évoqueront un
manque de nervosité de celle-ci. Ceci est attribuable au
liquide qui s’écoule partiellement du convertisseur de
couple dans la transmission. Cette condition est normale
et n’est pas susceptible d’endommager la transmission.
Le convertisseur de couple se remplira dans les cinq se-
condes du démarrage du moteur.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 169
Page 172 of 381

DIRECTION ASSISTÉE
Le système de direction assistée normal améliore la ré-
ponse du véhicule et la manœuvrabilité en espace restreint.
La direction peut également être utilisée mécaniquement
en cas de panne de l’assistance électrique.
Si, pour une raison quelconque, la direction assistée tombe
en panne, il est encore possible de manœuvrer votre
véhicule. Vous noterez cependant que l’effort à fournir
pour tourner le volant augmente considérablement, sur-
tout à très basse vitesse et dans les manœuvres de station-
nement.
NOTA :
•Vous noterez que le niveau de bruit augmente vers la fin
de la course du volant. Cette augmentation de bruit est
normale et n’indique aucunement qu’i lyaunproblème
avec le système de direction assistée. •
Après un démarrage initial par temps froid, la pompe de
direction assistée peut émettre un certain bruit pendant
quelques secondes. Ce phénomène est attribuable au
liquide froid et épais qui circule dans le système de
direction assistée. Ce bruit est normal et ne signifie
d’aucune façon que le système de direction assistée est
endommagé.
AVERTISSEMENT!
Évitez autant que possible de maintenir trop long-
temps le système de direction assistée en fin de course;
cela pourrait faire augmenter la température du liquide
de direction assistée. Des dommages à la pompe de
direction assistée pourraient s’ensuivre.
Vérification du liquide de la direction assistée
La vérification du niveau de liquide de la direction assistée
à un intervalle d’entretien défini n’est pas nécessaire. Le
niveau d’huile doit être vérifié à chaque vidange d’huile si
l’on suspecte une fuite, en cas de bruit anormal ou si le
système ne semble pas fonctionner comme prévu. Faites
inspecter votre véhicule par un concessionnaire autorisé.
170 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 173 of 381

MISE EN GARDE!
Afin d’éviter de vous blesser avec des pièces en mou-
vement et favoriser une lecture précise du niveau de
liquide, vérifiez ce dernier lorsque le véhicule se
trouve sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Ne remplissez pas trop le carter. N’utilisez que
le liquide de direction assistée recommandé par le
constructeur.
AVERTISSEMENT!
Aucun liquide de rinçage chimique ne doit être utilisé
dans le système de direction assistée de votre véhicule,
car cela risque d’endommager les composants de la
direction assistée. Ces dommages ne sont pas couverts
par la garantie limitée de véhicule neuf.
Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau de
liquide approprié. À l’aide d’un chiffon propre, nettoyez le
liquide renversé sur toutes les surfaces. Reportez-vous à la
rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine » de la
section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples
renseignements.
RÉGULATEUR DE VITESSE
Lorsqu’il est activé, le contrôle de vitesse prend en charge
l’accélérateur à partir de 40 km/h (25 mi/h) jusqu’à une
vitesse maximale de 160 km/h (100 mi/h).
Le levier de contrôle de vitesse est situé sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Levier du régulateur de vitesse
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 171
Page 174 of 381

NOTA :Pour assurer son bon fonctionnement, le système
de régulation de vitesse est conçu pour se désactiver si
vous actionnez plusieurs de ses fonctions en même temps.
En pareil cas, vous pouvez réactiver le système de contrôle
de vitesse en tournant la bague centrale ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) du contrôle de vitesse,
puis en réglant de nouveau la vitesse voulue.
Activation
Tournez la bague centrale vers le haut sur le levier de
contrôle de vitesse pour activer le système. Le témoin du
régulateur de vitesse s’allume à l’affichage du groupe
d’instruments. Pour désactiver le système, tournez la ba-
gue centrale vers le haut une seconde fois. Le témoin du
régulateur de vitesse s’éteint. Désactivez le dispositif lors-
que vous ne l’utilisez pas.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le système de
contrôle de vitesse lorsque vous ne l’utilisez pas. Vous
pourriez actionner le dispositif ou accélérer involon-
tairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule
et avoir un accident. Laissez toujours le système hors
fonction lorsque vous ne l’utilisez pas.
Pour programmer une vitesse souhaitée
Mettez le régulateur de vitesse en fonction. Lorsque le
véhicule a atteint la vitesse souhaitée, déplacez le levier de
contrôle de vitesse vers le haut à la position SET (+)
(RÉGLAGE [+]), puis relâchez-le. Relâchez également l’ac-
célérateur et le véhicule roulera à la vitesse programmée.
NOTA : Avant de déplacer le levier de contrôle de vitesse
vers le haut à la position SET (+) (RÉGLAGE [+]), le
véhicule doit rouler à une vitesse constante et sur un
terrain plat.
Changement de la vitesse programmée
Pour augmenter la vitesse
Lorsque le contrôle de vitesse est réglé, vous pouvez
augmenter la vitesse en poussant le levier de contrôle de
vitesse vers le haut (+).
Les préférences d’unités du conducteur peuvent être sélec-
tionnées au moyen des réglages de la radio, selon l’équi-
pement. Consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans la section « Multimédia » pour obtenir de
plus amples renseignements. La valeur d’incrémentation
de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse choisie du
système anglo-saxon (mi/h) ou métrique (km/h) :
172 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 175 of 381

Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
•Poussez le levier de contrôle électronique de vitesse vers
le haut (+) une fois pour augmenter la vitesse program-
mée de 1 mi/h. Chaque fois que vous poussez le levier,
la vitesse augmente de 1 mi/h.
• Si vous continuez de maintenir le levier vers le haut, la
vitesse programmée continue d’augmenter jusqu’à ce
que vous relâchiez le levier, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
• Poussez le levier de contrôle électronique de vitesse vers
le haut (+) une fois pour augmenter la vitesse program-
mée de 1 km/h. Chaque fois que vous poussez le levier,
la vitesse augmente de 1 km/h.
• Si vous continuez de maintenir le levier vers le haut, la
vitesse programmée continue d’augmenter jusqu’à ce
que vous relâchiez le levier, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.
Pour diminuer la vitesse
Lorsque le contrôle de vitesse est réglé, vous pouvez
diminuer la vitesse en poussant le levier de contrôle de
vitesse vers le bas (-). Les préférences d’unités du conducteur peuvent être sélec-
tionnées au moyen des réglages de la radio, selon l’équi-
pement. Consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans la section « Multimédia » pour obtenir de
plus amples renseignements. La valeur d’incrémentation
de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse choisie du
système anglo-saxon (mi/h) ou métrique (km/h) :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
•
Poussez le levier de contrôle électronique de vitesse vers
le bas (-) une fois pour diminuer la vitesse programmée
de 1 mi/h. Chaque fois que vous poussez le levier, la
vitesse diminue de 1 mi/h.
• Si vous continuez de maintenir le levier vers le bas, la
vitesse programmée continue de diminuer jusqu’à ce
que vous relâchiez le levier, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
• Poussez le levier de contrôle électronique de vitesse vers
le bas (-) une fois pour diminuer la vitesse programmée
de 1 km/h. Chaque fois que vous poussez le levier, la
vitesse diminue de 1 km/h.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 173
Page 176 of 381

•Si vous continuez de maintenir le levier vers le bas, la
vitesse programmée continue de diminuer jusqu’à ce
que vous relâchiez le levier, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.
Accélération pour dépassement
Appuyez sur l’accélérateur comme vous le feriez normale-
ment. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que
vous relâchez la pédale.
Utilisation du régulateur de vitesse dans des pentes
La transmission peut rétrograder dans les pentes afin de
maintenir la vitesse programmée du véhicule.
NOTA : Le régulateur de vitesse maintient la vitesse dans
les montées et les descentes. Il est normal que le véhicule
subisse de légères variations de vitesse sur une pente
d’inclinaison modérée.
Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse
peuvent être plus importantes de sorte qu’il est conseillé de
désactiver le contrôle de vitesse.
MISE EN GARDE!
L’utilisation du contrôle de vitesse peut s’avérer dange-
reuse si le maintien d’une vitesse constante est impossi-
ble. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le
contrôle de vitesse si la circulation est dense ou sur une
route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
Pour revenir à la vitesse programmée
Pour revenir à la vitesse précédemment programmée,
appuyez sur le bouton RES (REPRISE) et relâchez-le. La
fonction de reprise peut être utilisée à n’importe quelle
vitesse supérieure à 20 mi/h (32 km/h) jusqu’à la vitesse
maximale de 100 mi/h (160 km/h).
Désactivation
Vous pouvez désactiver le contrôle de vitesse sans effacer
la vitesse programmée en appuyant légèrement sur la
pédale de frein, en appuyant sur le bouton RES (REPRISE)
ou en exerçant une pression normale sur les freins pendant
que le véhicule ralentit. La vitesse programmée en mé-
moire s’efface lorsque vous tournez la bague centrale vers
le haut pour désactiver le système ou lorsque vous COU-
PEZ le contact.
174 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 177 of 381

SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSE –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Le système d’aide au recul ParkSense présente une indica-
tion sonore de la distance entre le bouclier ou le pare-chocs
arrière et l’obstacle détecté lorsque le véhicule recule, par
exemple pendant une manœuvre de stationnement.
Consultez le paragraphe « Précautions sur l’utilisation du
système ParkSense » pour connaître les limites de ce
système et les recommandations le concernant.
Le système d’aide au recul ParkSense est activé automati-
quement lorsque la transmission est placée en position R
(MARCHE ARRIÈRE). À mesure que la distance d’un
obstacle derrière le véhicule diminue, l’alarme sonore
devient plus fréquente.
Interaction avec le tractage de remorque
Le système d’aide au recul est automatiquement désactivé
lorsque une remorque est attelée au véhicule. Le système
sera automatiquement activé lorsque la remorque est dé-
telée.
Capteurs du système d’aide au recul ParkSense
Les quatre capteurs du système d’aide au recul ParkSense,
situés dans le bouclier ou le pare-chocs arrière, contrôlent
la zone derrière le véhicule qui se trouve dans le champ devision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des
obstacles à l’horizontale se trouvant à une distance de
30 cm (12 po) à 140 cm (55 po) environ du centre du
bouclier arrière ou du pare-chocs et jusqu’à 60 cm (24 po)
des coins du bouclier arrière ou du pare-chocs, en fonction
de l’emplacement, du type et de l’orientation de l’obstacle.
Si plusieurs obstacles sont détectés, le système d’aide au
recul ParkSense indique l’obstacle le plus proche.
La hauteur minimale d’un obstacle détectable correspond à
la hauteur maximale d’un obstacle qui dégagerait le des-
sous du véhicule pendant la manœuvre de stationnement.
Emplacement des capteurs du système d’aide au recul
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 175
Page 178 of 381

Alarmes du système d’aide au recul ParkSense
Si un obstacle se trouve derrière le véhicule lorsque la
MARCHE ARRIÈRE est engagée, une alarme sonore est
activée.
Les tonalités émises par le haut-parleur avertissent le
conducteur que le véhicule s’approche d’un obstacle. Lespauses entre les tonalités sont directement proportionnel-
les à la distance de l’obstacle. Les pulsations émises en
succession rapide indiquent la présence d’un obstacle très
proche. Une tonalité continue indique que l’obstacle se
trouve à une distance de moins de 30 cm (12 po).
Signaux sonores et visuels émis par le système d’aide au recul ParkSense
SIGNAL
SIGNIFICATION INDICATION
Distance de l’obstacle Un obstacle est présent
dans le champ de vision du capteur Signal sonore
(haut-parleur de tableau de bord)
• Les pulsations sonores sont émises à un rythme qui
augmente à mesure que la distance diminue.
• Une tonalité continue est émise à une distance de
12 po (30 cm).
• Niveau du volume réglable et programmable au
moyen des réglages personnels à l’affichage du groupe
d’instruments. Consultez le paragraphe « Affichage du
groupe d’instruments » dans la section « Présentation du
tableau de bord de votre véhicule ».
Panne Pannes des capteurs ou du
système Signal visuel
(tableau de bord)
• L’icône apparaît sur l’affichage.
• Le message apparaît sur l’affichage multifonction (si
cette fonction est disponible).
176 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 179 of 381

Lorsque les signaux sonores sont émis, le système audio
n’est pas mis en sourdine.
Le signal sonore est coupé immédiatement si la distance
augmente. Le cycle de tonalités reste constant si la distance
mesurée par les capteurs internes est constante. Si cette
condition survient pour les capteurs externes, le signal est
coupé après trois secondes (en arrêtant les avertissements
pendant les manœuvres parallèles aux murs).
Indications d’anomalie du système d’aide au recul
ParkSense
Une anomalie des capteurs ou du système d’aide au recul
ParkSense est indiquée par l’icône d’avertissement du
tableau de bord, pendant l’engagement de la position R
(MARCHE ARRIÈRE).L’icône d’avertissement s’allume et un message
apparaît sur l’affichage multifonction (selon
l’équipement). Consultez le paragraphe « Té-
moins et messages » dans la section « Présenta-
tion du tableau de bord de votre véhicule » pour obtenir de
plus amples renseignements. Les capteurs et le câblage sont continuellement testés
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON/
RUN (MARCHE). Les pannes sont immédiatement indi-
quées si elles se produisent lorsque le système est activé.
Malgré que le système puisse déterminer la présence d’un
capteur particulier défectueux, l’affichage du groupe d’ins-
truments indiquera que le système d’aide au recul
ParkSense n’est pas disponible, sans aucune référence au
capteur défectueux. Même si un seul capteur est défec-
tueux, le système entier doit être désactivé. Le système est
automatiquement mis hors fonction.Nettoyage du système ParkSense
Nettoyez les capteurs du système d’aide au recul avec de
l’eau, un produit de nettoyage pour automobile et un
chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou
abrasifs. Dans les postes de lavage, nettoyez rapidement
les capteurs en maintenant les buses de nettoyage à jet de
vapeur ou à haute pression à une distance d’au moins
10 cm (4 po) des capteurs. Il faut prendre soin de ne pas
égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient
de ne plus fonctionner.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 177
Page 180 of 381

Précautions sur l’utilisation du système d’aide au
recul ParkSense
NOTA :
•Assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du
pare-chocs arrière sont libres de neige, de glace, de boue
de saleté ou de toute autre obstruction qui pourrait
empêcher le système d’aide au recul de fonctionner
correctement.
• Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibra-
tions peuvent nuire au rendement du système d’aide au
recul.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système d’aide
au recul en veillant à ne pas les égratigner ni les
endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts
de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris.
Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système d’aide au recul pourrait ne pas
détecter un obstacle derrière le bouclier avant ou le
pare-chocs, ou il pourrait donner une fausse indication
de présence d’un obstacle derrière le bouclier avant ou le
pare-chocs. •
Les objets comme les porte-vélos etc., ne doivent pas être
placés à moins de 30 cm (12 po) du bouclier arrière ou du
pare-chocs lorsque vous conduisez le véhicule. Autre-
ment, le système pourrait interpréter la proximité d’un
objet comme une défaillance du capteur et provoquer
l’affichage d’une panne à l’écran d’affichage du groupe
d’instruments.
MISE EN GARDE!
• Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même lorsque vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous
et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles et vérifiez les an-
gles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter attention à votre environ-
nement. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures graves ou la mort.
(Suite)
178 DÉMARRAGE ET CONDUITE